Украинская компания GSC Game World накануне официально представила игру S. T. A. L. K. E. R. 2: Heart of Chernobyl и представила геймплейный трейлер. Сразу после этого разгорелся языковой скандал, сообщает УНИАН в понедельник, 14 июня.
"Многие украинские поклонники негативно восприняли российскую транслитерацию слова Chernobyl в названии игры. Так как по правилам украинский город Чорнобиль разработчики должны были перевести, как Chornobyl", – говорится в сообщении.
Из-за неправильной транслитерации и трейлера, выпущенного на русском языке, многие западные игроки решили, что игру делают российские разработчики. В результате в Twitterпоявился хештег #ChornobylNotChernobyl. Также на русском языке говорят и персонажи, что также не понравилось некоторым поклонникам.
Впрочем, стоит отметить, что разработчики пообещали добавить в S. T. A. L. K. E. R. 2 полную украинскую локализацию – речь не только про субтитры, но и озвучку.
S. T. A. L. K. E. R. 2 – одна из самых ожидаемых видеоигр последних лет. Это продолжение легендарного проекта, который ждут миллионы геймеров. События игры разворачиваются в нынешнее время, в альтернативном мире на территории Украины, в зоне отчуждения вокруг Чернобыльской АЭС.
Напомним, в 2018 году компания GSC Game World возобновила разработку компьютерной игры S. T. A. L. K. E. R. 2.