Минский сленг: Слова, которые понимают только минчане

Словарь актуального минского сленга. В Минске, как и в любом городе, есть свой сленг: неофициальные названия улиц и районов, отдельных домов и тусовочных мест. Эта народная топонимика живет и развивается вместе с городом: какие-то понятия продолжают жить даже после того, как сам объект давно уже исчез, а другие умирают вместе с ними. The Village Беларусь составил словарик актуального минского сленга. МикрорайоныМногие минские микрорайоны получили свои жаргонные названия. Чаще всего — это разные виды сокращения и переиначивания официальных названий. Курасовщина — это «КУРАСЫ», Сухарево — «СУХАРИ», Малиновка — «МАЛИНА», Ангарская — «АНГАРА», район подшипникового завода — «ШАРИКИ» (потому что завод шарикоподшипниковый), район автозавода — «АВТАЗ» (это искажение — не минское изобретение: есть свои Автазы в Москве и Нижнем Новгороде). Каменную Горку часто сокращают до «КАМГОРКИ» или «КАГОРКИ», а на Интернет-форумах и вовсе до «КГ»; есть и ироничная форма «КАМЕННАЯ НОРКА», а есть и совсем непечатная.